PHRASEOLOGICAL UNIT AS A COMPENDIOUS MYTH AGENT: TRANSLATION DIFFICULTIES
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
ترجمه بخشی از کتاب translation as a profession (حرفه ترجمه)
دانیل گوداک در این کتاب فوق العاده خواندنی درباره دومین حرفه در جهان آشکارا سخن می گوید و معتقد است که گرچه گاهی اوقات بیان واقعیت زیان آور است، اما در عین حال چشم انداز روشن و امیدوارکننده ای از حرفه ترجمه را ترسیم می نماید. مزیت و برتری اصلی کتاب در کامل بودنش است. گوداک دید عمیقی از حرفه ترجمه را ارائه می دهد که برای تشویق مترجمان و همچنین برای مترجمان واقعی که درباره شغل شان تجدیدنظر و تف...
Phraseological Units as a Mirror of National Mentality
The relevance of the study is caused by the continuing interest of linguists to the problem of phraseology as a special – national – sign in the language system, reflecting the national-cultural features of the perception of the world, national mentality, ideological and mental attitudes of native speakers. The analysis of scientific literature showed that the phraseological layer reflecting th...
متن کاملNarcissistic Disturbances as the Bedrock of Difficulties in Emotional Regulation and Self-Destructive Behavior in Melancholic Patients: A Psychoanalytic Re-Evaluation of Narcissus Myth
Objective: The association of narcissistic disturbances in patients with melancholia symptoms has been described in various studies. The mechanism by which narcissistic disturbances may contribute to difficulties in emotional regulation and self-destructive behavior in melancholic patients have not been explored well. This lack of attention represents a vital theoretical ambiguity about the int...
متن کاملconstructing a test to predict the translation performance of english translation ma graduates on legal correspondence and deeds as a profession
regarding the ever evolving and improving world on different aspects of knowledge, the need to a worldwide communication would emerge stronger than ever before which calls for special attention on the judgments and best choices for intermediating between the nations. as the language skills for translation are tested separately from translation skills themselves, to assess translation skills pro...
corpus stylistics and translation toni morrisons beloved as a case study
سبک شناسی به عنوان روشی جهت فهم و برداشت از یک متن ادبی با رویکردهای متفاوتی به تحلیل متن می پردازد که در نتیجه آن شاخه های مختلفی از سبک شناسی به وجود آمده است از جمله سبک شناسی فرمالیستی، سبک شناسی اداراکی، سبک شناسی مبتنی بر کورپس و غیره. این تحقیق در نخستین گام به دنبال نشان دادن اهمیت و سودمندی سبک شناسی مبتنی بر کورپس در تحلیل و بررسی ویژگی های سبکی یک اثر ادبی است و برای این منظور به صور...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Bulletin of Kemerovo State University
سال: 2018
ISSN: 2078-8983,2078-8975
DOI: 10.21603/2078-8975-2018-2-148-154